TOP榜写作榜手机小说

最近更新新书入库全部小说

仿生图书馆 >> 古代耽美 >> 宅龙攻略 >> 【转】关于龙的错误认识(六)

【转】关于龙的错误认识(六) (1/1)

六、“佛经中的大鹏金翅雕可以吃龙,比龙厉害得多”

首先要搞清楚,中文佛经裏那个写成“龙”的字到底是不是中国人观念中真正意义上的龙。对相信这种说法的人来说,结果很可惜,稍微多去深究一下就能发现,佛经裏所谓的“龙”本就不能算龙——因为古印度语(梵语)中的这个字——,本来表示的是眼镜蛇!如果不信,可以去看看正宗的古印度宗教壁画,画中的完完全全就是一条100的大眼镜蛇而已,外形与历史上任何一个时期的中国龙都很难扯上关系。只是它来到中国以后,中国人自作多情地把它画成了中国龙的样子。而且,直到今天,眼镜王蛇的拉丁文学名仍然叫做,这正是从它的古印度名字音译过来的(因为印度最盛产眼镜王蛇)。对“解释也仅仅只是“古印度神话中的蛇神”,绝对没有任何地方提到过它与“龙”有关。如此一来,大鹏金翅雕只是在吃蛇而已,而雕这类大型猛禽捕食蛇类是很正常的。所以大鹏金翅雕吃“龙”完全是指蛇为龙,是一种偷梁换柱的说法。

地道的印度传统形象,中国龙是这个样子吗?

印度宗教图画中的“龙”王,就算被画成菩萨样子,实际上也仍然是蛇:

尽管今天中国的龙身躯像蛇一样细长,但前面已经说过,这种造型完全不是龙本来的真面目。我们的祖先对龙与蛇是分得非常清楚的,一点都不含糊。远古文物上糙朴素的动物图案和雕塑中,龙与蛇的外形仍然截然不同,龙是龙,蛇是蛇,一眼就能分清楚。只要是龙,肯定都有四肢,或者至少也有前肢,身体也绝不会像细绳子一样过於细长并且细均匀。

事实上,当佛教刚进入中国的时候,对於怎样转换不同文化中的概念,也出现了和今天中西方文化交流中一样的问题。英语中的“dragon”对应汉语中的“龙”,但国人见过典型的传统“dragon”后觉得二者差异较大,这样对应不妥。在那个遥远的时代,人们有没有认为把梵语中的“”翻译为汉语中的“龙”不妥,今天已经无法知晓,但结果是明确的:后来中国人都已经默认这种对应是合理的,印度的眼镜蛇也堂而皇之地披上了中国龙的皮。当今的许多国人在反对把“dragon”和中国的龙等同起来的时候,却本不知道早已与中国龙等同起来的印度蛇跟欧洲的dragon比起来,和真正的中国龙差异不知要大多少倍。

来自:龙的天空

原文:

【转】关于龙的错误认识(六)在线阅读


状态提示:【转】关于龙的错误认识(六)
本章阅读结束,请阅读下一章

宅龙攻略最新章节 - 宅龙攻略全文阅读 - 宅龙攻略txt下载 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 仿生图书馆

猜你喜欢: 徒弟他大逆不道少庄主的小皇帝王爷,休妻好不好王爷和长工的啪啪单向的爱(高H)总有人向我提亲丑姑传月落乌啼凤鸣神音欲望波斯霸道千金寻真爱调教坏王爷:装傻王妃惹人爱[SKIP]丝绒公路教主又和盟主跑了摄政王,请专心谋反捡个老婆送宝宝囚龙(四八强制爱)帝王家闪亮的日子夺舍/你已经成功引起朕的注意!老攻难为翻龙劫致夏夏停下来,这跟说好的不一样!神仙下凡传今朝江湖臣万死陛下万受多角度穿越(综)言宇翔书重生之炮灰公子
完本推荐: 艳母献身记帝国第一兽医[星际]并蒂莲(修改版)大师兄难当啊!夫夫的生活闻小京别亦难给反派挡刀的日子痴汉(H)乡村小地主男主为我闹离婚穿越之炮灰男配和平学园之魔幻记事申江潮水穿越之江山不悔旅人重生之器灵师快穿之任务进度未完成我的老攻是网红旁观霸气侧漏搓花成骨虞鑫似贺 上有去难回重生未来之晶师重生之择卿永世
最近更新: 捡个老婆送宝宝霸道千金寻真爱闪亮的日子无良天仙多角度穿越(综)[SKIP]丝绒公路缘措破天传说替嫁:暴王,休想碰我!凤鸣神音杀生大帝无心法师风流学生纵横校园调教坏王爷:装傻王妃惹人爱校草对我一见钟情吃了地球照骗文化的亏死对头失忆后说他是我老攻腹黑少帅病娇夫穿成贵妃的小太监和前任互换身体后渣了四个霸总后我们这里不准刷脸[快穿]西洲曲臣万死陛下万受奸臣有个白月光我成了四个巨佬的心头痣女尊之恃宠而娇强制合约当渣男遇上直男癌别惹农民攻

宅龙攻略最新章节手机版 - 宅龙攻略全文阅读手机版 - 宅龙攻略txt下载手机版 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 仿生图书馆移动版 - 仿生图书馆手机站